#1 #1 koronado dijo: ¿No estaría mejor dicho "Del polvo venimos y al polvo volvemos"?esa una frase traducida literalmente del latín "Pulvis sumus et pulvis reverterimur", reverterimur viene de retornar o revertir (volver a un estado anterior), así que no volvemos al polvo (lugar) si no que volveremos a ser polvo de ahí el "en polvo no convertiremos (o mejor dicho nos reconvertiremos xD)
#5 #5 sr_don_gato dijo: Seguramente ultilizaron algún tipo de onda... Eso no se desintegra en solo años.Ademas yo supongo que de normal no se desintegraría en perfecto orden de delante hacia atrás :P
COMENTARIOS
1 ago 2014, 19:51
¿No estaría mejor dicho "Del polvo venimos y al polvo volvemos"?
2 ago 2014, 00:54
#1 #1 koronado dijo: ¿No estaría mejor dicho "Del polvo venimos y al polvo volvemos"?esa una frase traducida literalmente del latín "Pulvis sumus et pulvis reverterimur", reverterimur viene de retornar o revertir (volver a un estado anterior), así que no volvemos al polvo (lugar) si no que volveremos a ser polvo de ahí el "en polvo no convertiremos (o mejor dicho nos reconvertiremos xD)
2 ago 2014, 13:11
Seguramente ultilizaron algún tipo de onda... Eso no se desintegra en solo años.
2 ago 2014, 03:40
¿Cuántos años habrán pasado en lo que se desintegra completamente?
2 ago 2014, 14:08
#5 #5 sr_don_gato dijo: Seguramente ultilizaron algún tipo de onda... Eso no se desintegra en solo años.Ademas yo supongo que de normal no se desintegraría en perfecto orden de delante hacia atrás :P
3 ago 2014, 23:38
#7 #7 kuragune dijo: #5 Ademas yo supongo que de normal no se desintegraría en perfecto orden de delante hacia atrás :PClaramente.
1 ago 2014, 20:05
#1 #1 koronado dijo: ¿No estaría mejor dicho "Del polvo venimos y al polvo volvemos"?Venimos de un polvo... no del polvo...